Lo Stato richiesto, se permette a una persona detenuta nel territorio dello Stato
richiedente di assistere all’esecuzione di una commissione rogatoria, deve tenere in stato di detenzione la persona trasferita, per tutta la durata del soggiorno sul suo
territorio, e, eseguito l’atto di assistenza giudiziaria, rimandarla senza indugio allo Stato richiedente, in quanto questi non ne richieda la liberazione. Dicasi del pari per il transito di una persona detenuta, attraverso il territorio di uno dei due Stati.
Lorsque l’Etat requis consent à ce qu’une personne détenue sur le territoire de l’Etat requérant assiste à l’exécution d’une demande d’entraide judiciaire, il la maintient en détention pendant la durée du séjour sur son territoire et, une fois la mesure d’entraide judiciaire exécutée, la renvoie immédiatement à l’Etat requérant, à moins que celui‑ci ne demande de la libérer. La même règle vaut en pareil cas pour le passage en transit d’un détenu sur le territoire de l’un des deux Etats.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.