Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.6 Accordo del 27 novembre 2008 tra la Svizzera e l'Eurojust

0.351.6 Accord du 27 novembre 2008 entre la Suisse et Eurojust

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Rettifica e cancellazione dei dati personali

1.  Su richiesta del punto di contatto Eurojust o del procuratore di collegamento e sotto la loro responsabilità, secondo la Decisione Eurojust e il Regolamento interno relativo alla protezione dei dati, l’Eurojust rettifica, blocca o cancella i dati personali trasmessi dalla Svizzera che sono inesatti o incompleti o che sono stati registrati o conservati in contrasto con le disposizioni del presente Accordo. L’Eurojust comunica alla Svizzera di aver effettuato la rettifica, il blocco o la cancellazione.

2.  Se constata che i dati personali trasmessi alla Svizzera sono inesatti o incompleti oppure che sono stati registrati o conservati in contrasto con le disposizioni del presente Accordo o della Decisione Eurojust, l’Eurojust invita il punto di contatto Eurojust o il procuratore di collegamento ad adottare le misure necessarie per la rettifica, il blocco o la cancellazione dei dati. La Svizzera comunica all’Eurojust di aver effettuato la rettifica, il blocco o la cancellazione.

3.  Nei casi di cui ai paragrafi 1 e 2 tutti i fornitori e destinatari di tali dati sono informati senza indugio. I destinatari sono altresì tenuti, in base alle norme cui sono soggetti, a procedere alla rettifica, al blocco o alla cancellazione di tali dati dal proprio sistema.

4.  I principi applicati dalla Svizzera per la rettifica, il blocco e la cancellazione dei dati personali trasmessi dall’Eurojust devono essere almeno equivalenti a quelli sanciti nell’articolo 20 della Decisione Eurojust e nel Regolamento interno dell’Eurojust relativo alla protezione dei dati.

5.  Se, ai sensi dell’articolo 17 paragrafo 4 della Decisione Eurojust, il collegio si occupa di dati relativi a persone soggette alla giurisdizione svizzera, il procuratore di collegamento o altre autorità di perseguimento penale svizzere, incluso il punto di contatto Eurojust, possono partecipare alle riunioni del collegio. Il collegio non può decidere in merito a una vertenza senza che il procuratore di collegamento svizzero o l’autorità svizzera competente abbiano avuto la possibilità di esprimere il proprio parere.

Art. 17 Rectification et effacement de données à caractère personnel

1.  Sur requête du point de contact auprès d’Eurojust ou du procureur de liaison, et sous sa responsabilité, Eurojust rectifie, verrouille ou efface, conformément à la Décision Eurojust et aux règles de procédure d’Eurojust en matière de protection des données, toutes données à caractère personnel communiquées par la Suisse, lorsqu’elles sont incorrectes ou incomplètes, ou lorsque leur introduction ou leur stockage contrevient aux dispositions du présent Accord. Eurojust confirme à la Suisse la correction, le blocage ou la suppression.

2.  Lorsqu’Eurojust constate que des données à caractère personnel transmises à la Suisse sont incorrectes ou incomplètes, ou lorsque leur introduction ou leur stockage contrevient aux dispositions du présent Accord ou à la Décision Eurojust, elle demande au point de contact auprès d’Eurojust ou au procureur de liaison de prendre les mesures nécessaires pour rectifier, verrouiller ou effacer les données. La Suisse confirme à Eurojust la rectification, le verrouillage ou l’effacement.

3.  Dans les cas visés aux par. 1 et 2, tous fournisseurs et destinataires de telles données seront informés sans délai. Conformément aux règles qui s’appliquent à eux, les destinataires rectifient, verrouillent ou effacent ces données de leurs propres systèmes.

4.  La Suisse applique à la rectification, au verrouillage et à l’effacement des données à caractère personnel communiquées par Eurojust des principes au moins équivalents à ceux édictés par l’art. 20 de la Décision Eurojust et les règles de procédure d’Eurojust en matière de protection des données.

5.  Lorsque le Collège se penche sur le traitement des données relatives à des personnes relevant de la juridiction suisse, conformément aux dispositions de l’art. 17, par. 4 de la Décision Eurojust, le procureur de liaison ou d’autres autorités suisses en charge des poursuites, y compris le point de contact auprès d’Eurojust, peuvent prendre part à la réunion du Collège. Le Collège ne considère pas l’affaire comme close sans avoir donné au procureur de liaison ou à l’autorité compétente suisse la possibilité de s’exprimer à cet égard.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.