1. Le disposizioni del presente articolo si applicano a tutte le domande di notifica fatte in virtù dell’articolo 7 della Convenzione o dell’articolo 3 del suo Protocollo addizionale.
2. Gli atti procedurali e le decisioni giudiziarie sono sempre notificati nella lingua, o nelle lingue, in cui sono stati redatti.
3. Nonostante le disposizioni dell’articolo 16 della Convenzione, se l’autorità che è all’origine dei documenti sa o ha ragione di credere che il destinatario conosca soltanto un’altra lingua, i documenti, o per lo meno i loro passaggi più importanti, devono essere corredati d’una traduzione in quest’altra lingua.
4. Nonostante le disposizioni dell’articolo 16 della Convenzione, gli atti procedurali e le decisioni giudiziarie devono essere corredati, a destinazione delle autorità della Parte richiesta, di un breve sommario del loro contenuto tradotto nella lingua o in una delle lingue di questa Parte.
1. Les dispositions du présent article s’appliquent à toute demande de remise faite en vertu de l’art. 7 de la Convention ou de l’art. 3 de son Protocole additionnel.
2. Les actes de procédure et les décisions judiciaires sont toujours remis dans la langue, ou les langues, dans laquelle, ou dans lesquelles, ils ont été produits.
3. Nonobstant les dispositions de l’art. 16 de la Convention, si l’autorité qui est à l’origine des documents sait, ou a des raisons de considérer, que le destinataire ne connaît qu’une autre langue, les documents, ou au moins les passages les plus importants de ceux-ci, doivent être accompagnés d’une traduction dans cette autre langue.
4. Nonobstant les dispositions de l’art. 16 de la Convention, les actes de procédure et les décisions judiciaires doivent être accompagnés, à l’intention des autorités de la Partie requise, d’un court sommaire de leur contenu traduit dans la langue, ou l’une des langues, de cette Partie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.