La Svizzera
e
la Repubblica del Perù
di seguito denominate «le Parti»,
desiderose di sviluppare una maggiore cooperazione internazionale in materia penale;
considerato che tale cooperazione deve essere nell’interesse di una buona amministrazione della giustizia e deve favorire il reinserimento sociale dei condannati;
considerato che tali obiettivi implicano che gli stranieri privati della loro libertà in seguito a un reato abbiano la possibilità di subire la condanna nel loro ambiente sociale d’origine; e
considerato che il miglior modo per giungervi è trasferirli nel proprio Paese,
hanno convenuto quanto segue:
La Suisse
et
la République du Pérou
dénommées ci-après «les Parties»,
désireuses de développer davantage la coopération internationale en matière pénale;
considérant que cette coopération doit servir les intérêts d’une bonne administration de la justice et favoriser la réinsertion sociale des personnes condamnées;
considérant que ces objectifs exigent que les étrangers qui sont privés de leur liberté à la suite d’une infraction pénale aient la possibilité de subir leur condamnation dans leur milieu social d’origine et
considérant que le meilleur moyen d’y parvenir est de les transférer vers leur propre pays,
sont convenues des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.