Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines

0.344.549 Convenzione del 14 luglio 2000 tra la Svizzera e il Regno del Marocco sul trasferimento dei condannati

0.344.549 Convention du 14 juillet 2000 entre la Suisse et le Royaume du Maroc sur le transfèrement des personnes condamnées

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Transito

1.  Qualora uno dei due Stati trasferisca un condannato di un Paese terzo, l’altro Stato collabora per facilitare il transito sul suo territorio. Lo Stato che intende effettuare un tale transito avverte in anticipo l’altro Stato.

2.  Ogni Stato può rifiutare di accordare il transito qualora:

a)
la persona oggetto del transito sia suo cittadino; oppure
b)
l’infrazione che ha portato alla condanna non costituisca un reato secondo la propria legislazione.

Art. 20 Transit

1.  Si l’un des deux Etats transfère une personne condamnée d’un pays tiers, l’autre Etat collaborera pour faciliter le transit par son territoire. L’Etat qui a l’intention d’effectuer un tel transit en avertira à l’avance l’autre Etat.

2.  Chaque Etat peut refuser d’accorder le transit:

a)
si la personne objet du transit est un de ses ressortissants; ou
b)
si l’infraction qui a donné lieu à la condamnation ne constitue pas une infraction au regard de sa législation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.