0.311.55
RU 2006 2375; FF 2004 6189
Traduzione
Conclusa a Strasburgo il 27 gennaio 1999
Approvata dall’Assemblea federale il 7 ottobre 20051
Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera il 31 marzo 2006
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2006
(Stato 4 luglio 2018)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 7 ott. 2005 (RU 2006 2371).
0.311.55
RO 2006 2375; FF 2004 6549
Texte original
Conclue à Strasbourg le 27 janvier 1999
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 7 octobre 20051
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 mars 2006
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 2006
(Etat le 4 juillet 2018)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 7 oct. 2005 (RO 2006 2371)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.