Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.32 Convenzione internazionale del 4 maggio 1910 per la repressione della tratta delle bianche (con Protocollo finale)

0.311.32 Convention internationale du 4 mai 1910 relative à la répression de la traite des blanches (avec prot. de clôture)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.311.32

CS 12 28; FF 1924 III 1036 ediz. ted. 1059 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione internazionale
per la repressione della tratta delle bianche

Conchiusa a Parigi il 4 maggio 1910
Approvata dall’Assemblea federale il 19 giugno 19252
Istrumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 30 gennaio 1926
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° agosto 1926
Emendata mediante Protocollo firmato a Lake Success il 4 maggio 19493

(Stato 5  aprile 2017)

1 Dal testo originale francese.

2 RU 42 193. L’approvazione ha effetto dal 1° feb. 1926, data dell’entrata in vigore della LF del 30 set. 1925 concernente la repressione della tratta delle donne e dei fanciulli e la repressione della circolazione e del traffico delle pubblicazioni oscene [RU 42 9. RS 3 193 art. 398 cpv. 2 let. m], sostituita ora dal CP (RS 311.0).

3 Sono state emendate solamente le disposizioni relative alla funzione del depositario, trasferita dalla Francia al Segretario generale delle Nazioni Unite.

preface

0.311.32 (Etat le 5 avril 2017)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.311.32

Texte original

Convention internationale
relative à la répression de la traite des blanches

Conclue à Paris le 4 mai 1910

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 19 juin 19252

Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 30 janvier 1926

Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er août 1926

Amendée par le Protocole signé à Lake Success le 4 mai 19493

(Etat le 5 avril 2017)

1 RS 12 28; FF 1924 III 1059

2 RO 42 199. Cette approbation a pris effet le 1er fév. 1926, jour de l’entrée en vigueur de la LF du 30 sept. 1925 concernant la répression de la traite des femmes et des enfants et la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes [RO 42 9. RS 3 193 art. 398 al. 2 let. m], actuellement remplacée par le CP (RS 311.0).

3 Seules sont amendées les dispositions relatives à la fonction de dépositaire qui a été transférée de la France au Secrétaire général des Nations Unies.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.