Le decisioni delle giurisdizioni di uno dei due Stati che soddisfano alle condizioni previste nell’articolo 1, potranno, purché siano esecutive in quello ove furono pronunciate, dar luogo a un’esecuzione forzata nell’altro Stato.
La competenza e la procedura in materia di esecuzione forzata sono disciplinate dalla legislazione dello Stato ove l’esecuzione è richiesta.
Les décisions rendues par les juridictions de l’un des deux Etats et qui réunissent les conditions prévues à l’art. 1 pourront donner lieu à exécution forcée dans l’autre Etat si elles sont exécutoires dans l’Etat où elles ont été rendues.
La compétence et la procédure en matière d’exécution forcée sont réglées par la législation de l’Etat où l’exécution est requise.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.