Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.276.193.321 Trattato del 19 novembre 1896 fra la Svizzera e la Spagna su l'esecuzione delle sentenze o decreti in materia civile o commerciale (con. Protocollo add.)

0.276.193.321 Traité du 19 novembre 1896 entre la Suisse et l'Espagne sur l'exécution réciproque des jugements ou arrêts en matière civile et commerciale (avec prot. add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

L’autorità competente deciderà circa la domanda d’esecuzione nella forma prevista dalla legge, dopo aver sentito il Ministero pubblico, se la legge lo prescrive. Essa concederà alla parte contro la quale vien chiesta l’esecuzione il termine legale o d’uso per difendere i suoi diritti, e indicherà ad ambedue le parti il giorno in cui sarà risolta la domanda.

Art. 3

L’autorité compétente statuera sur la demande d’exécution dans la forme prévue par la loi, après avoir entendu le Ministère public, si la loi le prescrit.

Elle accordera à la partie contre laquelle l’exécution est requise le délai légal ou d’usage pour défendre ses droits.

Elle indiquera aux deux parties le jour où il sera prononcé sur la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.