Ogni Stato, al momento della firma, della ratifica o dell’adesione, ha la facoltà di escludere in tutto o in parte l’applicazione delle disposizioni del comma 2 dell’articolo 4, nonché di quelle del capitolo II. Non sarà ammessa alcuna altra riserva.
Ogni Stato contraente potrà, in ogni momento, ritirare una riserva che avrà fatto; l’effetto della riserva cesserà il sessantesimo giorno successivo alla notifica del ritiro.
Quando uno Stato avrà fatto una riserva, ogni altro Stato leso dalla stessa potrà applicare la stessa norma nei confronti dello Stato che ha fatto la riserva.
Tout État, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, a la faculté d’exclure en tout ou en partie l’application des dispositions de l’al. 2 de l’art. 4, ainsi que du chap. II. Aucune autre réserve ne sera admise.
Tout État contractant pourra, à tout moment, retirer une réserve qu’il aura faite; l’effet de la réserve cessera le soixantième jour après la notification du retrait.
Lorsqu’un État aura fait une réserve, tout autre État affecté par celle-ci peut appliquer la même règle à l’égard de l’État qui a fait la réserve.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.