Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.274.131 Convenzione del 15 novembre 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale

0.274.131 Convention du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 31

Il Ministero degli affari esteri dei Paesi Bassi notificherà agli Stati di cui all’arti­colo 26, nonché agli Stati che avranno aderito in conformità alle disposizioni del­l’ar­ti­colo 28:

a)
le firme e le ratifiche di cui all’articolo 26;
b)
la data in cui la presente Convenzione entrerà in vigore in conformità alle disposizioni dell’articolo 27 comma 1;
c)
le adesioni di cui all’articolo 28 e la data in cui esse avranno effetto;
d)
le estensioni di cui all’articolo 29 e la data in cui esse avranno effetto;
e)
le designazioni, l’opposizione e le dichiarazioni di cui all’articolo 21;
f)
le denunce di cui all’articolo 30 comma 3.

Art. 31

Le Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas notifiera aux États visés à l’art. 26, ainsi qu’aux États qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 28:

a)
les signatures et ratifications visées à l’art. 26;
b)
la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 27, al. 1;
c)
les adhésions visées à l’art. 28 et la date à laquelle elles auront effet;
d)
les extensions visées à l’art. 29 et la date à laquelle elles auront effet;
e)
les désignations, opposition et déclarations mentionnées à l’art. 21;
f)
les dénonciations visées à l’art. 30, al. 3.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.