Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.274.131 Convenzione del 15 novembre 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale

0.274.131 Convention du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Le notificazioni o comunicazioni degli atti giudiziari provenienti da uno Stato con­traente non possono dar luogo al pagamento o al rimborso di tasse o spese per i ser­vizi dello Stato richiesto.

Il richiedente è tenuto a pagare o rimborsare le spese causate da:

a)
l’intervento di un ufficiale ministeriale o di una persona competente secondo la legge dello stato di destinazione;
b)
l’adozione di una forma particolare.

Art. 12

Les significations ou notifications d’actes judiciaires en provenance d’un État con­tractant ne peuvent donner lieu au paiement ou au remboursement de taxes ou de frais pour les services de l’État requis.

Le requérant est tenu de payer ou de rembourser les frais occasionnés par:

a)
l’intervention d’un officier ministériel ou d’une personne compétente selon la loi de l’État de destination,
b)
l’emploi d’une forme particulière.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.