Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.273.11 Protocollo addizionale del 16 maggio 1972 alla Convenzione europea sull'immunità degli Stati

0.273.11 Protocole additionnel du 16 mai 1972 à la Convention européenne sur l'immunité des États

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio d’Europa e ad ogni Stato che abbia aderito alla Convenzione:

(a)
ogni firma del presente Protocollo;
(b)
il deposito di ogni strumento di ratificazione, di accettazione o d’adesione;
(c)
ogni data d’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente ai suoi articoli 10 e 11;
(d)
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni del Titolo IV e ogni revoca di tale notificazione;
(e)
ogni notificazione ricevuta in applicazione dell’articolo 13 e la data in cui la disdetta esplicherà effetto.

Art. 14

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil de l’Europe et à tout Etat ayant adhéré à la Convention:

(a)
toute signature du présent Protocole;
(b)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
(c)
toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à ses art. 10 et 11;
(d)
toute notification reçue en application des dispositions du Titre IV et tout retrait d’une telle notification;
(e)
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 13 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.