1. Uno Stato Contraente attore od interveniente in un procedimento dinnanzi ad un tribunale di un altro Stato Contraente si assoggetta, per il procedimento così avviato, alla giurisdizione dei tribunali di questo Stato.
2. Tale Stato Contraente non può invocare l’immunità dalla giurisdizione dinnanzi al tribunali dell’altro Stato Contraente per quanto concerne una domanda riconvenzionale:
3. Uno Stato Contraente che presenta una domanda riconvenzionale dinnanzi a un tribunale di un altro Stato Contraente si assoggetta alla giurisdizione dei tribunali di questo Stato tanto per la domanda principale, quanto per la domanda riconvenzionale.
1. Un Etat Contractant demandeur ou intervenant dans une procédure devant un tribunal d’un autre Etat Contractant se soumet, pour la procédure ainsi engagée, à la juridiction des tribunaux de cet Etat.
2. Un tel Etat Contractant ne peut invoquer l’immunité de juridiction devant les tribunaux de l’autre Etat Contractant en ce qui concerne une demande reconventionnelle:
3. Un Etat Contractant qui introduit une demande reconventionnelle devant un tribunal d’un autre Etat Contractant se soumet à la juridiction des tribunaux de cet Etat tant pour la demande principale que pour la demande reconventionnelle.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.