Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.161.1 Atto addizionale del 10 novembre 1972 che modifica la Convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante

0.232.161.1 Acte additionnel du 10 novembre 1972 portant modification de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Gli Stati Contraenti,

considerando che, vista l’esperienza acquisita dopo l’entrata in vigore della Convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante del 2 dicembre 19614, il sistema di contribuzione degli Stati dell’Unione previsto in detta Convenzione non consente una sufficiente differenziazione tra gli Stati dell’Unione per quanto concerne la quota di ciascuno di essi nei contributi totali,

considerando inoltre che è auspicabile modificare le disposizioni di questa Convenzione concernenti, da un lato, i contributi degli Stati dell’Unione e, dall’altro, il diritto di voto nel caso di ritardo del pagamento di questi contributi,

tenuto conto delle disposizioni dell’articolo 27 di detta Convenzione,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Les Etats contractants,

considérant qu’à la lumière de l’expérience acquise depuis l’entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales, du 2 décembre 19613, le système de contributions des Etats de l’Union prévu par cette Convention ne permet pas une différenciation suffisante entre les Etats de l’Union en ce qui concerne la part de chacun d’eux dans le total des contributions,

considérant en outre qu’il est souhaitable de modifier les dispositions de cette Convention concernant, d’une part, les contributions des Etats de l’Union et, d’autre part, le droit de vote dans le cas d’un retard dans le paiement de ces contributions,

compte tenu des dispositions de l’art. 27 de ladite Convention,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.