0.232.149.514.0
RU 1995 3820; FF 1994 V 601
Traduzione1
Conclusa il 2 novembre 1994
Approvata dall’Assemblea federale il 12 dicembre 19942
Ratificata con strumenti scambiati il 25 aprile 1995
Entrata in vigore il 1° maggio 1995 (eccettuato il capitolo 2)
(Stato 1° maggio 1995)
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. e del DF del 12 dic. 1994 (RU 1995 3813).
0.232.149.514.0
RO 1995 3820; FF 1994 V 641
Traduction1
Conclu le 2 novembre 1994
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 décembre 19942
Instruments de ratification échangés le 25 avril 1995
Entré en vigueur le 1er mai 1995 (à l’exception du Chapitre 2)
(Etat le 1er mai 1995)
1 Texte original allemand.
2 Art. 1er al. 1 let. e de l’AF du 12 déc. 1994 (RO 1995 3813).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.