0.232.142.2
RU 1977 1711; FF 1976 II 1
Traduzione
Conclusa a Monaco il 5 ottobre 1973
Approvata dall’Assemblea federale il 29 novembre 19761
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 20 aprile 1977
Entrata in vigore per la Svizzera il 7 ottobre 1977
Riveduta a Monaco il 29 novembre 20002
Approvata dall’Assemblea federale il 16 dicembre 20053
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 giugno 2006
Entrata in vigore per la Svizzera il 13 dicembre 2007
(Stato 3 maggio 2013)
1 Art. 1 n. 3 del DF del 29 nov. 1976 (RU 1977 1709).
3 Art. 1 cpv. 1 del DF del 16 dic. 2005 (RU 2007 6479).
0.232.142.2
RO 1977 1711; FF 1976 II 1
Texte original
Conclue à Munich le 5 octobre 1973
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 29 novembre 19761
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 avril 1977
Entrée en vigueur pour la Suisse le 7 octobre 1977
Révisée à Munich le 29 novembre 20002
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 20053
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 12 juin 2006
Entrée en vigueur pour la Suisse le 13 décembre 2007
(Etat le 3 mai 2013)
1 Art. 1 ch. 3 de l’AF du 29 nov. 1976 (RO 1977 1709)
3 Art. 1 al. 1 de l’AF du 16 déc. 2005 (RO 2007 6479)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.