Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)

0.232.142.2 Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Partecipazione di osservatori

(1)  L’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale è rappresentata alle sessioni del Consiglio d’amministrazione, conformemente alle disposizioni di un accordo da concludere tra l’Organizzazione europea dei brevetti e l’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale.

(2)  Altre organizzazioni intergovernative, che sono incaricate dell’esecuzione di procedure internazionali nel campo dei brevetti e con le quali l’Organizzazione ha concluso un accordo, sono rappresentate alle sessioni del Consiglio d’amministrazione, conformemente alle eventuali disposizioni contenute a tale proposito in detto accordo.

(3)  Ogni altra organizzazione intergovernativa o internazionale non governativa che eserciti una attività concernente l’Organizzazione può essere invitata dal Consiglio d’amministrazione a farsi rappresentare alle sue sessioni quando siano in discussione questioni di comune interesse.

Art. 30 Participation d’observateurs

(1)  L’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle est représentée aux sessions du Conseil d’administration, conformément à un accord entre l’Organisation et l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle.

(2)  D’autres organisations intergouvernementales chargées de la mise en œuvre de procédures internationales dans le domaine des brevets, avec lesquelles l’Organisation a conclu un accord, sont représentées aux sessions du Conseil d’administration, conformément à cet accord.

(3)  Toute autre organisation intergouvernementale ou internationale non gouvernementale exerçant une activité intéressant l’Organisation peut être invitée par le Conseil d’administration à se faire représenter à ses sessions lors de toute discussion de questions d’intérêt commun.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.