(1) Il Consiglio d’amministrazione può istituire un Ufficio direttivo composto di cinque membri se gli Stati contraenti sono almeno otto.
(2) Il Presidente e il Vicepresidente del Consiglio d’amministrazione sono di diritto membri dell’Ufficio direttivo; gli altri tre membri sono eletti dal Consiglio d’amministrazione.
(3) Il mandato dei membri eletti dal Consiglio d’amministrazione dura tre anni. Questo mandato non è rinnovabile.
(4) L’Ufficio direttivo assume l’esecuzione dei compiti che il Consiglio d’amministrazione gli affida ai sensi del regolamento interno.
(1) Le Conseil d’administration peut instituer un Bureau composé de cinq de ses membres, dès lors que le nombre des Etats contractants est de huit au minimum.
(2) Le Président et le Vice‑Président du Conseil d’administration sont de droit membres du Bureau; les trois autres membres sont élus par le Conseil d’administration.
(3) La durée du mandat des membres élus par le Conseil d’administration est de trois ans. Ce mandat n’est pas renouvelable.
(4) Le Bureau exécute les tâches que le Conseil d’administration lui confie conformément au règlement intérieur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.