(1) Quando uno Stato cessa di far parte della presente convenzione a norma dell’articolo 172, paragrafo 4, o dell’articolo 174, i diritti acquisiti anteriormente in virtù di questa convenzione rimangono inviolati.
(2) Le domande di brevetto europeo, pendenti alla data in cui uno Stato designato cessa di far parte della convenzione, continuano ad essere istruite dall’Ufficio europeo dei brevetti, per quanto concerne questo Stato, come se la convenzione, nel testo in vigore dopo questa data, gli fosse applicabile.
(3) Le disposizioni del paragrafo 2 sono applicabili ai brevetti europei nei cui riguardi, alla data menzionata in questo paragrafo, una procedura di opposizione è in corso o il termine di opposizione non è scaduto.
(4) Il presente articolo non pregiudica il diritto di uno Stato che ha cessato di far parte della presente convenzione di applicare ai brevetti europei le disposizioni del testo della convenzione della quale esso faceva parte.
(1) Lorsqu’un Etat cesse d’être partie à la convention en vertu de l’art. 172, par. 4, ou de l’art. 174, il n’est pas porté atteinte aux droits acquis antérieurement en vertu de la présente Convention.
(2) Les demandes de brevet européen en instance à la date à laquelle un Etat désigné cesse d’être partie à la convention continuent à être instruites par l’Office européen des brevets, en ce qui concerne ledit Etat, comme si la convention, telle qu’elle est en vigueur après cette date, lui était applicable.
(3) Les dispositions du par. 2 sont applicables aux brevets européens à l’égard desquels, à la date mentionnée audit paragraphe, une opposition est en instance ou le délai d’opposition n’est pas expiré.
(4) Le présent article ne porte pas atteinte au droit d’un Etat qui a cessé d’être partie à la présente Convention d’appliquer aux brevets européens les dispositions du texte de la convention à laquelle il était partie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.