Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.142.2 Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000)

0.232.142.2 Convention du 5 octobre 1973 sur le brevet européen, revisée à Munich le 29 novembre 2000 (CBE 2000)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 134a Istituto dei mandatari abilitati dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti

(1)  Il Consiglio d’amministrazione è competente a emanare e modificare le disposizioni relative:

a)
all’Istituto dei mandatari abilitati presso l’Ufficio europeo dei brevetti, qui di seguito denominato Istituto;
b)
alla qualificazione e alla formazione richieste per l’ammissione all’esame europeo di idoneità, e all’organizzazione delle prove di tale esame;
c)
al potere disciplinare esercitato dall’Istituto o dell’Ufficio europeo dei brevetti sui mandatari abilitati;
d)
all’obbligo di riservatezza del mandatario abilitato e al suo diritto di rifiutarsi di divulgare, nelle procedure dinanzi all’Ufficio europeo dei brevetti, le comunicazioni con il suo cliente o con altre persone.
(2)  Tutte le persone iscritte nella lista dei mandatari abilitati di cui all’articolo 134 paragrafo 1 sono membri dell’Istituto.

Art. 134bis Institut des mandataires agréés près l’Office européen des brevets

(1)  Le Conseil d’administration a compétence pour arrêter et modifier des dispositions relatives:

a)
à l’Institut des mandataires agréés près l’Office européen des brevets, ci‑après dénommé l’Institut;
b)
à la qualification et à la formation exigées pour l’admission à l’examen européen de qualification et à l’organisation des épreuves de cet examen;
c)
au pouvoir disciplinaire de l’Institut ou de l’Office européen des brevets sur les mandataires agréés;
d)
à l’obligation de confidentialité du mandataire agréé et au droit du mandataire agréé de refuser de divulguer dans des procédures devant l’Office européen des brevets les communications échangées entre lui et son client ou toute autre personne.

(2)  Toute personne inscrite sur la liste des mandataires agréés visée à l’art. 134, par. 1, est membre de l’Institut.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.