Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.141.22 Dichiarazioni comuni della conferenza diplomatica del 1° giugno 2000 concernente il trattato sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione del trattato sul diritto dei brevetti

0.232.141.22 Déclarations communes de la conférence diplomatique du 1er juin 2000 concernant le traité sur le droit des brevets et le Règlement d'exécution du traité sur le droit des brevets

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.232.141.22

 RU 2008 2723; FF 2006 1

Traduzione1

Dichiarazioni comuni
della conferenza diplomatica concernente il trattato
sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione
del trattato sul diritto dei brevetti

Concluse a Ginevra 1° giugno 2000
Approvate dall’Assemblea federale il 22 giugno 20072
Strumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 31 marzo 2008
Entrate in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2008

(Stato 1° luglio 2008)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 22 giu. 2008 (RU 2008 2677).

Préface

0.232.141.22

 RO 2008 2723; FF 2006 1

Texte original

Déclarations communes
de la conférence diplomatique concernant le traité sur le droit des brevets et le Règlement d’exécution du traité sur le droit des brevets

Conclue à Genève le 1er juin 2000
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 22 juin 20071
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 mars 2008
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 2008

(Etat le 1er juillet 2008)

1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 22 juin 2007 (RO 2008 2677).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.