Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.2 Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, riveduto all'Aja il 28 novembre 1960

0.232.121.2 Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels, révisé à La Haye le 28 novembre 1960

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

(1)  Le tasse per gli Stati contraenti di cui nell’articolo 15 capoverso 1 numero 2 sono riscosse dall’Ufficio internazionale che, ogni anno, le versa agli Stati contraenti designati dal depositante.

(2) (a)
Ogni Stato contraente può dichiarare all’Ufficio internazionale che rinuncia ad esigere le tasse supplementari di cui nell’articolo 15 capoverso 1 numero 2 lettera (a) riguardanti depositi internazionali per i quali sono considerati Stati d’origine altri Stati contraenti che abbiano sottoscritto la stessa rinuncia.
(b)
Può sottoscrivere le stesse rinunce per il deposito internazionale del quale è considerato Stato d’origine.

Art. 16

(1)  Les taxes pour les Etats contractants visées à l’art. 15, al. 1, ch. 2, sont perçues par le Bureau international qui, chaque année, les verse aux Etats contractants désignés par le déposant.

(2) (a)
Tout Etat contractant peut déclarer au Bureau international qu’il renonce à exiger les taxes supplémentaires visées à l’art. 15, al. 1, ch. 2, let. (a) en ce qui concerne les dépôts internationaux pour lesquels d’autres Etats contractants, ayant souscrit la même renonciation, sont réputés Etats d’origine.
(b)
Il peut souscrire les mêmes renonciations en ce qui concerne le dépôt international pour lequel il est réputé Etat d’origine.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.