1) Il presente Protocollo è firmato in un solo originale, nelle lingue inglese e francese, e depositato presso il Direttore generale.
2) Il Direttore generale, previa consultazione dei governi interessati, cura la preparazione di testi ufficiali nelle altre lingue che l’Assemblea dell’Unione dell’Aia potrà indicare.
3) Il presente Protocollo resta aperto alla firma fino al 1° dicembre 1975.
4) Il Direttore generale certifica e trasmette due copie del presente Protocollo ai governi di tutti gli Stati parti della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale7 e al governo di ogni altro Stato che ne faccia richiesta.
5) Il Direttore generale fa registrare il presente Protocollo presso la Segreteria dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
6) Il Direttore generale notifica ai governi di tutti gli Stati parti della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale le firme, i depositi di strumenti di ratifica o d’adesione, l’entrata in vigore del presente Protocollo e qualsiasi altra appropriata notificazione.
7 RS 0.232.01/.04
1) Le présent Protocole est signé en un seul exemplaire original, en langues anglaise et française, qui est déposé auprès du Directeur général.
2) Des textes officiels sont établis par le Directeur général, après consultation des gouvernements intéressés, dans les autres langues que l’Assemblée de l’Union de La Haye peut indiquer.
3) Le présent Protocole reste ouvert à la signature jusqu’au 1er décembre 1975.
4) Le Directeur général certifie et transmet deux copies du présent Protocole aux gouvernements de tous les Etats parties à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle6 et, sur demande, au gouvernement de tout autre Etat.
5) Le Directeur général fait enregistrer le présent Protocole auprès du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies.
6) Le Directeur général notifie aux gouvernements de tous les Etats parties à la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle les signatures, le dépôt d’instruments de ratification ou d’adhésion, l’entrée en vigueur du présent Protocole et toutes autres notifications pertinentes.
6 RS 0.232.01/.04
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.