Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)

0.232.121.13 Protocole de Genève du 29 août 1975 relatif à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Abbreviazioni

Ai sensi del presente Protocollo, si deve intendere per:

i)
«Accordo dell’Aia», l’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, del 6 novembre 19253;
ii)
«Atto dei 1934», l’Atto dell’Accordo dell’Aia riveduto a Londra il 2 giugno 19344;
iii)
«Atto del 1960», l’Atto dell’Accordo dell’Aia riveduto all’Aia il 28 novembre 19605;
iv)
«Atto dei 1967», l’Atto di Stoccolma, del 14 luglio 19676; complementare all’Accordo dell’Aia;
v)
«Unione dell’Aia», l’Unione istituita dall’Accordo dell’Aia;
vi)
«Stato contraente», ogni Stato vincolato dal presente Protocollo;
vii)
«cittadino» di uno Stato, ugualmente ogni persona che, pur non essendo cittadina di tale Stato, è domiciliata o ha una ditta industriale o commerciale reale ed effettiva sul territorio di questo Stato;
viii)
«Ufficio internazionale», l’Ufficio internazionale dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale e, finché esisteranno, gli Uffici internazionali riuniti per la protezione della proprietà intellettuale (BIRPI);
ix)
«Direttore generale», il Direttore generale dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale.

Art. 1 Expressions abrégées

Au sens du présent Protocole, il faut entendre par

i)
«Arrangement de La Haye», l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels conclu le 6 novembre 19252;
ii)
«Acte de 1934», l’Acte de l’Arrangement de La Haye revisé à Londres le 2 juin 19343;
iii)
«Acte de 1960», l’Acte de l’Arrangement de La Haye revisé à La Haye le 28 novembre 19604;
iv)
«Acte de 1967», l’Acte de Stockholm du 14 juillet 19675, complémentaire à l’Arrangement de La Haye;
v)
«Union de La Haye», l’Union instituée par l’Arrangement de La Haye;
vi)
«Etat contractant», tout Etat lié par le présent Protocole;
vii)
«ressortissant» d’un Etat, également toute personne qui, sans être un ressortissant de cet Etat, est domiciliée ou a un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux sur le territoire dudit Etat;
viii)
«Bureau international», le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle et, tant qu’ils existeront, les Bureaux internationaux réunis pour la protection de la propriété intellectuelle (BIRPI);
ix)
«Directeur général», le Directeur général de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.