0.232.112.8
Traduzione1
Conchiuso a Stoccolma il 14 luglio 1967
Approvato dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19693
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 26 gennaio 1970
Entrato in vigore per la Svizzera il 4 maggio 1970
(Stato 24 marzo 2016)
1 RU 1970 684; FF 1968 II 905 Dal testo originale francese. La presente traduzione è stata allestita congiuntamente dalle competenti Amministrazioni d’Italia e della Svizzera d’intesa con i BIRPI. Dei titoli sono stati aggiunti agli art. al fine di facilitarne l’identificazione. Il testo originale è privo di titoli.
2 Il presente Acc. è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito all’Acc. di Nizza riveduto a Ginevra nel 1977 (RS 0.232.112.9).
3 Art. 1 n. 7 del DF del 2 dic. 1969 (RU 1970 601).
0.232.112.8
RO 1970 683; FF 1968 II 917
Texte original1
Conclu à Stockholm le 14 juillet 1967
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 19693
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 janvier 1970
Entré en vigueur pour la Suisse le 4 mai 1970
(Etat le 24 mars 2016)
1 Des titres ont été ajoutés aux articles de l’arrangement afin d’en faciliter la lecture; le texte original ne contient pas de titres.
2 Le présent arrangement ne reste applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont pas parties à l’arrangement de Nice revisé en 1977 à Genève (RS 0.232.112.9).
3 Art. 1 ch. 7 de l’AF du 2 déc. 1969 (RO 1970 601)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.