0.232.112.4 Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi
0.232.112.4 Protocole du 27 juin 1989 relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques
Art. 4 Effetti della registrazione internazionale
- 1)
- a) A decorrere dalla data della registrazione o dell’iscrizione effettuata secondo le disposizioni degli articoli 3 e 3ter, la protezione del marchio in ciascuna delle parti contraenti interessate sarà la medesima come se questo marchio fosse stato direttamente depositato presso l’Ufficio di tale parte contraente. Se non è stato notificato all’Ufficio internazionale nessun rifiuto in conformità dell’articolo 5.1) e 2) o se un rifiuto notificato in conformità del suddetto articolo è stato ritirato in seguito, la protezione del marchio nella parte contraente interessata sarà, a decorrere da tale data, la medesima come se questo marchio fosse stato registrato dall’Ufficio di codesta parte contraente.
- b)
- L’indicazione delle classi di prodotti e di servizi prevista nell’articolo 3 non impegna le parti contraenti per quanto riguarda la valutazione dell’estensione della protezione del marchio.
2) Ogni registrazione internazionale godrà del diritto di priorità stabilito dall’articolo 4 della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale5, senza che sia necessario adempiere le formalità previste nella lettera D del suddetto articolo.
Art. 4 Effets de l’enregistrement international
- 1)
- a) À partir de la date de l’enregistrement ou de l’inscription effectué selon les dispositions des art. 3 et 3ter, la protection de la marque dans chacune des parties contractantes intéressées sera la même que si cette marque avait été déposée directement auprès de l’Office de cette partie contractante. Si aucun refus n’a été notifié au Bureau international conformément à l’art. 5.1) et 2) ou si un refus notifié conformément audit article a été retiré ultérieurement, la protection de la marque dans la partie contractante intéressée sera, à partir de ladite date, la même que si cette marque avait été enregistrée par l’Office de cette partie contractante.
- b)
- L’indication des classes de produits et de services prévue à l’art. 3 ne lie pas les parties contractantes quant à l’appréciation de l’étendue de la protection de la marque.
2) Tout enregistrement international jouira du droit de priorité établi par l’art. 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle5, sans qu’il soit nécessaire d’accomplir les formalités prévues à la let. D dudit article.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.