Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.3 Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967

0.232.112.3 Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques révisé à Stockholm le 14 juillet 1967

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5ter ter Copia delle indicazioni iscritte nel Registro internazionale – Ricerche di anteriorità – Estratti del Registro internazionale


1)  L’Ufficio internazionale rilascerà, a chiunque ne faccia domanda, mediante il pagamento di una tassa fissata dal Regolamento d’esecuzione11, una copia delle indicazioni iscritte nel registro per un marchio determinato.

2)  L’Ufficio internazionale potrà anche, mediante remunerazione, assumersi l’incarico di fare ricerche di anteriorità tra i marchi internazionali.

3)  Gli estratti del Registro internazionale, richiesti per essere esibiti in uno dei paesi contraenti, saranno esenti da qualsiasi legalizzazione.

Art. 5ter ter [Copie des mentions figurant au Registre international – Recherches d’antériorité – Extraits du Registre international]


1)  Le Bureau international délivrera à toute personne qui fera la demande, moyennant une taxe fixée par le Règlement d’exécution11, une copie des mentions inscrites dans le Registre relativement à une marque déterminée.

2)  Le Bureau international pourra aussi, contre rémunération, se charger de faire des recherches d’antériorité parmi les marques internationales.

3)  Les extraits du Registre international demandés en vue de leur production dans un des pays contractants seront dispensés de toute légalisation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.