Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.3 Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967

0.232.112.3 Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques révisé à Stockholm le 14 juillet 1967

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Applicazione di Atti anteriori

1)
a) Il presente Atto sostituisce, nei rapporti tra i paesi dell’Unione particolare in nome dei quali è stato ratificato o che vi hanno aderito e a decorrere dal giorno in cui entra in vigore nei loro riguardi, l’Accordo di Madrid del 189124 nel tenore anteriore al presente Atto.
b)
Nondimeno, ciascun paese dell’Unione particolare, che abbia ratificato il presente Atto o vi abbia aderito, rimane vincolato ai testi precedenti, che non abbia anteriormente disdetto in virtù dell’articolo 12.4) dell’Atto di Nizza del 15 giugno 195725, per i suoi rapporti con i paesi che non hanno ratificato il presente Atto o non vi hanno aderito.

2)  I paesi estranei all’Unione particolare, divenuti partecipi del presente Atto, lo applicano alle registrazioni internazionali eseguite dall’Ufficio internazionale per il tramite dell’Amministrazione nazionale di ogni paese dell’Unione particolare che non sia partecipe del presente Atto, sempreché tali registrazioni soddisfino, rispetto a detti paesi, le condizioni stabilite dal presente Atto. Per quanto concerne le registrazioni internazionali eseguite presso l’Ufficio internazionale per il tramite delle Amministrazioni nazionali dei detti paesi estranei all’Unione particolare che divengono participi del presente Atto, questi ultimi accettano che il paese suindicato esiga l’adempimento delle condizioni prescritte dall’Atto più recente cui sia partecipe.

24 [RU 12 1015, 19 231; CS 11 980 985 992; RS 0.232.112.2]

25 RS 0.232.112.2

Art. 16 [Application d’Actes antérieurs]

1)
a) Le présent Acte remplace, dans les rapports entre les pays de l’Union particulière au nom desquels il a été ratifié ou qui y ont adhéré, à partir du jour où il entre en vigueur à leur égard, l’Arrangement de Madrid de 189124 dans ses textes antérieurs au présent Acte.
b)
Toutefois, chaque pays de l’Union particulière qui a ratifié le présent Acte ou qui y a adhéré, reste soumis aux textes antérieurs qu’il n’a pas antérieurement dénoncés en vertu de l’art. 12.4) de l’Acte de Nice du 15 juin 195725 dans ses rapports avec les pays qui n’ont pas ratifié le présent Acte ou qui n’y ont pas adhéré.

2)  Les pays étrangers à l’Union particulière qui deviennent parties au présent Acte l’appliquent aux enregistrements internationaux effectués au Bureau international par l’entremise de l’Administration nationale de tout pays de l’Union particulière qui n’est pas partie au présent Acte pourvu que ces enregistrements satisfassent, quant auxdits pays, aux conditions prescrites par le présent Acte. Quant aux enregistrements internationaux effectués au Bureau international par l’entremise des Administrations nationales desdits pays étrangers à l’Union particulière qui deviennent parties au présent Acte, ceux‑ci admettent que le pays visé ci‑dessus exige l’accomplissement des conditions prescrites par l’Acte le plus récent auquel il est partie.

24 [RO 12 847, 19 227; RS 11 963 968 975; RS 0.232.112.2]

25 RS 0.232.112.2

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.