Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.11 Trattato di Singapore sul diritto dei marchi del 27 marzo 2006 (con RE)

0.232.112.11 Traité de Singapour du 27 mars 2006 sur le droit des marques (avec R d'ex.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Richiesta di modificazione o cancellazione dell’iscrizione di una licenza

1)  Condizioni relative alla richiesta] Se la legislazione di una Parte contraente prevede l’iscrizione delle licenze presso il proprio ufficio, tale Parte contraente può esigere che la richiesta di modificazione o cancellazione dell’iscrizione di una licenza

i)
sia presentata conformemente alle condizioni fissate nel regolamento d’esecuzione e
ii)
sia accompagnata dei documenti giustificativi previsti dal regolamento d’esecuzione.

2)  Altre condizioni] L’articolo 17.2) a 6) si applica, mutatis mutandis, alle richieste di modificazione o cancellazione dell’iscrizione di una licenza.

Art. 18 Requête en modification ou radiation de l’inscription d’une licence

1)  [Conditions relatives à la requête] Lorsque la législation d’une Partie contractante prévoit l’inscription des licences auprès de son office, cette Partie contractante peut exiger que la requête en modification ou en radiation de l’inscription d’une licence

i)
soit présentée conformément aux conditions prescrites dans le règlement d’exécution, et
ii)
soit accompagnée des documents justificatifs prescrits dans le règlement d’exécution.

2)  [Autres conditions] L’art. 17.2) à 6) est applicable, mutatis mutandis, aux requêtes en modification ou en radiation de l’inscription d’une licence.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.