(1) Il presente Trattato sarà ratificato; gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna appena possibile.
(2) Il presente Trattato entrerà in vigore tre mesi dopo lo scambio degli strumenti di ratifica e rimarrà in vigore senza limitazione di durata.
(3) Ciascuno degli Stati contraenti potrà denunciare il presente Trattato dando all’altro Stato un preavviso di un anno.
(1) Le présent traité est soumis à ratification; les instruments de ratification seront échangés à Berne dès que possible.
(2) Le présent traité entre en vigueur trois mois après l’échange des instruments de ratification et reste en vigueur sans limitation de durée.
(3) Chaque Etat contractant peut en tout temps dénoncer le présent traité en donnant un préavis d’un an.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.