Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.111.11 Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all'Aja il 6 novembre 1925

0.232.111.11 Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à La Haye le 6 novembre 1925

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.232.111.11

 CS 11 974; FF 1928 I 129 ediz. ted. 137 ediz. franc.

Accordo di Madrid
concernente il divieto di false indicazioni
di provenienza sulle merci riveduto
all’Aja il 6 novembre 19251

Conchiuso all’Aja il 6 novembre 1925
Approvato dall’Assemblea federale il 22 marzo 19282
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 1° maggio 1928
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° giugno 1928

(Stato 1° giugno 1928)

1 Detto accordo non è pubblicato nella presente Raccolta; per la Svizzera è ancora applicabile solo nei rapporti con il Brasile, la Polonia e la Repubblica Dominicana.

2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 22 mar. 1928 (RU 44 299).

Préface

0.232.111.11

 RS 11 957; FF 1928 I 137

Arrangement de Madrid
concernant la répression des fausses indications
de provenance sur les marchandises revisé
à La Haye le 6 novembre 19251

Conclu à La Haye le 6 novembre 1925
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 22 mars 19282
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 1er mai 1928
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er juin 1928

(Etat le 1er juin 1928)

1 N’étant encore applicable pour la Suisse que dans ses rapports avec le Brésil, la Pologne et la République dominicaine, cette Conv. n’est pas publiée au RO.

2 Art. 1er ch. 1 let. a de l’AF du 22 mars 1928 (RO 44 303)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.