Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.231.01 Convenzione universale sul diritto d'autore riveduta a Parigi il 24 luglio 1971, (con dichiarazione, risoluzione e all.)

0.231.01 Convention universelle sur le droit d'auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971 (avec décl., résol. et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XI

1.  È creato un Comitato intergovernativo con le seguenti attribuzioni:

a)
studiare i problemi relativi all’applicazione e al funzionamento della Convenzione universale;
b)
preparare le revisioni periodiche di detta Convenzione;
c)
studiare ogni altro problema relativo alla protezione internazionale del diritto d’autore in collaborazione con i diversi organismi internazionali interessati, in particolare con l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura, con l’Unione internazionale per la protezione del le opere letterarie e artistiche e con l’Organizzazione degli Stati americani;
d)
informare gli Stati partecipi della Convenzione universale sui suoi lavori.

2.  Il Comitato è composto da rappresentanti di diciotto Stati partecipi della presente Convenzione o soltanto della Convenzione del 19528.

3.  Il Comitato sarà designato tenendo conto di un giusto equilibrio fra gli interessi nazionali sulla base della situazione geografica della popolazione, delle lingue e del grado di sviluppo.

4.  Il Direttore generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’educazione, la scienza e la cultura, il Direttore generale dell’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale e il Segretario generale dell’Organizzazione degli Stati americani, o i loro rappresentanti, possono assistere alle sedute del Comitato a titolo consultivo.

Art. XI

1.  Il est créé un Comité intergouvernemental ayant les attributions suivantes:

(a)
étudier les problèmes relatifs à l’application et au fonctionnement de la Convention universelle;
(b)
préparer les révisions périodiques de cette Convention;
(c)
étudier tout autre problème relatif à la protection internationale du droit d’auteur, en collaboration avec les divers organismes internationaux intéressés, notamment avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, l’Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques et l’Organisation des Etats américains;
(d)
renseigner les Etats parties à la Convention universelle sur ses travaux.

2.  Le Comité est composé de représentants de 18 Etats parties à la présente Convention ou seulement à la Convention de 1952.

3.  Le Comité est désigné en tenant compte d’un juste équilibre entre les intérêts nationaux sur la base de la situation géographique de la population, des langues et du degré de développement.

4.  Le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, le Directeur général de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et le Secrétaire général de lOrganisation des Etats américains, ou leurs représentants, peuvent assister aux séances du Comité avec voix consultative.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.