Ciascuna Alta Parte contraente si riserva la facoltà, quanto agli assegni bancari emessi e pagabili sul suo territorio, di decidere che gli assegni bancari tratti su altre persone che non siano i banchieri o su persone o istituzioni parificate dalla legge ai banchieri, non sono validi come assegni bancari.
Ciascuna Alta Parte contraente si riserva parimente la facoltà di inserire nella sua legge nazionale l’articolo 3 della legge uniforme, nella forma e nei termini meglio adatti all’uso ch’essa farà delle disposizioni del capoverso precedente.
28 La Svizzera ha fatto uso della facoltà prevista in questo articolo. Cfr. la nota all’art. 3 della L uniforme.
Chacune des Hautes Parties contractantes se réserve la faculté, quant aux chèques émis et payables sur son territoire, de décider que les chèques tirés sur d’autres personnes que des banquiers ou des personnes ou institutions assimilées par la loi aux banquiers, ne sont pas valables comme chèques.
Chacune des Hautes Parties contractantes se réserve également la faculté d’introduire dans sa loi nationale l’article 3 de la loi uniforme, dans la forme et dans les termes les mieux adaptés à l’usage qu’elle fera des dispositions de l’alinéa précédent.
24 La Suisse a fait usage de la faculté ici prévue. Voir la note à l’art. 3 de la loi uniforme.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.