1 La presente Convenzione è aperta alla firma in occasione della seduta conclusiva della Conferenza delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci e resterà aperta alla firma di tutti gli Stati alla sede dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, a Nuova York, fino al 30 settembre 1981.
2 La presente Convenzione sottostà alla ratificazione, accettazione o approvazione da parte degli Stati firmatari.
3 La presente Convenzione sarà aperta all’adesione di tutti gli Stati che non sono Stati firmatari, a partire dalla data alla quale sarà aperta alla firma.
4 Gli strumenti di ratificazione, d’accettazione, d’approvazione e d’adesione saranno depositati presso il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
1 La présente Convention sera ouverte à la signature à la séance de clôture de la Conférence des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et restera ouverte à la signature de tous les États au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York, jusqu’au 30 septembre 1981.
2 La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires.
3 La présente Convention sera ouverte à l’adhésion de tous les États qui ne sont pas signataires, à partir de la date à laquelle elle sera ouverte à la signature.
4 Les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion seront déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.