Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations

0.221.211.1 Convenzione delle Nazioni Unite dell'11 aprile 1980 sui contratti di compravendita internazionale di merci

0.221.211.1 Convention des Nations Unies du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57

1 Se il compratore non è tenuto a pagare il prezzo in un altro luogo particolare, deve pagare il venditore:

a)
alla stabile organizzazione del venditore; o
b)
se il pagamento deve avvenire contro consegna della merce o dei documenti, nel luogo nel quale avviene la consegna.

2 Il venditore deve sopportare qualsiasi aumento delle spese accessorie al pagamento risultanti dal cambiamento della stabile organizzazione dopo la conclusione del contratto.

Art. 57

1 Si l’acheteur n’est pas tenu de payer le prix en un autre lieu particulier, il doit payer le vendeur:

a)
à l’établissement de celui-ci, ou
b)
si le paiement doit être fait contre la remise des marchandises ou des documents, au lieu de cette remise.

2 Le vendeur doit supporter toute augmentation des frais accessoires au paiement qui résultent de son changement d’établissement après la conclusion du contrat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.