Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.231.011 Convenzione del 19 ottobre 1996 concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori (Convenzione dell'Aia sulla protezione dei minori)

0.211.231.011 Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (CLaH 96)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Sono esclusi dal campo della Convenzione:

a.
l’accertamento e la contestazione della filiazione;
b.
la decisione sull’adozione e le misure che la preparano, nonché l’annullamento e la revoca dell’adozione;
c.
il cognome e nome del minore;
d.
l’emancipazione;
e.
gli obblighi agli alimenti;
f.
le amministrazioni fiduciarie e le successioni;
g.
la previdenza sociale;
h.
le misure pubbliche di carattere generale in materia di istruzione e di sanità;
i.
le misure adottate conseguentemente alla commissione di reati da parte di minori;
j.
le decisioni sul diritto d’asilo e in materia di immigrazione.

Art. 4

Sont exclus du domaine de la Convention:

a.
l’établissement et la contestation de la filiation;
b.
la décision sur l’adoption et les mesures qui la préparent, ainsi que l’annulation et la révocation de l’adoption;
c.
les nom et prénoms de l’enfant;
d.
l’émancipation;
e.
les obligations alimentaires;
f.
les trusts et successions;
g.
la sécurité sociale;
h.
les mesures publiques de caractère général en matière d’éducation et de santé;
i.
les mesures prises en conséquence d’infractions pénales commises par des enfants;
j.
les décisions sur le droit d’asile et en matière d’immigration.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.