La presente Convenzione si applica soltanto alle misure prese dopo la sua entrata in vigore.
I rapporti d’autorità derivanti di pieno diritto dalla legge interna dello Stato di cui il minorenne è cittadino sono riconosciuti a contare dall’entrata in vigore della Convenzione.
La présente Convention ne s’applique qu’aux mesures prises après son entrée en vigueur.
Les rapports d’autorité résultant de plein droit de la loi interne de l’Etat dont le mineur est ressortissant sont reconnus dès l’entrée en vigueur de la Convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.