1. La Commissione si riunisce su richiesta di una delle Parti contraenti alla data convenuta e, in casi urgenti, prima possibile. Le riunioni hanno luogo almeno una volta l’anno.
2. Le deliberazioni e le conclusioni della Commissione sono messe a verbale. La Commissione garantisce la riservatezza delle informazioni relative ai casi specifici esaminati.
3. La Commissione può ascoltare qualsiasi persona suscettibile di apportare chiarimenti ad un caso particolare.
1. La Commission se réunit à la demande d’une des Parties contractantes à la date mutuellement convenue et, dans les cas urgents, dès que possible. Elle se réunit au moins une fois l’an.
2. La Commission tient un procès verbal de ses délibérations et conclusions. La Commission garantit la confidentialité des renseignements portant sur les cas spécifiques traités.
3. La Commission peut entendre toute personne susceptible de l’éclairer dans un cas particulier.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.