L’Autorità centrale adita con un’istanza in virtù dell’articolo 8, qualora abbia motivo di credere che il minore si trovi in un altro Stato contraente, trasmette l’istanza direttamente e senza indugio all’Autorità centrale di questo Stato e ne informa l’Autorità centrale richiedente o, se del caso, l’instante.
Quand l’Autorité centrale qui est saisie d’une demande en vertu de l’art. 8 a des raisons de penser que l’enfant se trouve dans un autre État contractant, elle transmet la demande directement et sans délai à l’Autorité centrale de cet État contractant et en informe l’Autorité centrale requérante ou, le cas échéant, le demandeur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.