Gli Stati contraenti si impegnano a cooperare al fine di garantire che le adozioni di minori con dimora abituale sul territorio di uno dei due Stati contraenti («Stato di origine») da parte di persone con dimora abituale sul territorio dell’altro Stato contraente («Stato di accoglienza») riflettano un impegno volontario assunto con spirito umanitario e finalizzato a tutelare l’interesse preminente del minore a norma della legislazione di ogni Stato contraente e nel rispetto della Convenzione delle Nazioni Unite del 20 novembre 19892 sui diritti del fanciullo.
Les Etats contractants s’engagent à coopérer afin de garantir que les adoptions d’enfants résidant habituellement sur le territoire de l’un des deux Etats contractants (désigné ci-après: l’Etat d’origine), par des personnes résidant habituellement sur le territoire de l’autre Etat contractant (désigné ci-après: l’Etat d’accueil), soient le reflet d’un engagement volontaire, dans un esprit humanitaire, conformément à la législation de chaque Etat contractant, dans le respect de la Convention de l’ONU du 20 novembre 1989 relatives aux droits de l’Enfant1, en vue de garantir l’intérêt supérieur de l’enfant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.