Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.112.445.4 Accordo del 16 novembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sull'esenzione della legalizzazione, sullo scambio degli atti dello stato civile e sulla presentazione dei certificati occorrenti per contrarre matrimonio

0.211.112.445.4 Accord du 16 novembre 1966 entre la Confédération Suisse et la République Italienne sur la dispense de légalisation, l'échange des actes de l'état civil et la présentation des certificats requis pour contracter mariage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Per ottenere il certificato svizzero di capacità al matrimonio, di cui all’articolo 8, il cittadino svizzero si rivolge al competente rappresentante consolare svizzero in Italia. Questi trasmette la domanda di pubblicazione, corredata dei documenti indicati nell’allegato III, al Servizio Federale dello Stato Civile a Berna il quale provvede per l’inoltro alla autorità svizzera competente.

Eseguite le pubblicazioni in Svizzera, il certificato relativo («Ehefähigkeitszeugnis», «certificat de capacité matrimoniale», «certificato di capacità al matrimonio»), compilato secondo il modulo dell’allegato IV‑C, deve essere inviato direttamente al rappresentante consolare svizzero in Italia.

La medesima procedura si segue nel caso in cui uno dei nubendi sia cittadino di un terzo Stato.

Art. 10

Pour obtenir le certificat suisse de capacité matrimoniale prévu à l’art. 8, le ressortissant suisse s’adresse au représentant consulaire suisse compétent en Italie. Celui‑ci transmet la demande de publication, complétée par les documents indiqués dans l’annexe III, au Service fédéral de l’état civil à Berne, qui la transmet à l’autorité suisse compétente.

Dès que la publication aura été faite en Suisse, le «certificat de capacité matrimoniale» («Ehefähigkeitszeugnis», «certificato di capacità al matrimonio»), rédigé selon la formule de l’annexe IV C, sera envoyé directement au représentant consulaire suisse en Italie.

La même procédure sera appliquée lorsqu’un des fiancés est ressortissant d’un Etat tiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.