I documenti rilasciati da un ufficiale dello stato civile di uno dei due Stati contraenti sono esentati da qualsiasi legalizzazione per essere utilizzati nell’altro Stato.
Detti documenti devono essere datati, muniti del sigillo o del timbro dell’ufficio e della firma dell’ufficiale dello stato civile.
Les documents dressés par un officier de l’état civil de l’un des Etats contractants sont dispensés de toute légalisation pour être utilisés dans l’autre Etat. Ces documents doivent être datés, munis du sceau ou du cachet officiel et de la signature de l’officier de l’état civil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.