(1) Il presente accordo entrerà in vigore il primo giorno del terzo mese successivo allo scambio degli strumenti di ratificazione.
(2) Entrando in vigore il presente accordo, è abrogato quello del 9 dicembre 19532 concernente il rilascio di certificati di capacità al matrimonio e lo scambio di atti dello stato civile.
2 [RU 1954 541]
(1) Le présent accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant l’échange des instruments de ratification.
(2) Dès l’entrée en vigueur du présent accord, l’accord du 9 décembre 19532 relatif à la délivrance simplifiée de certificats de mariage et à l’échange des actes d’état civil sera abrogé.
2 [RO 1954 653]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.