Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.112.15 Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.)

0.211.112.15 Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 17

1.  Il Consiglio federale svizzero notificherà agli Stati membri della Commissione Internazionale dello Stato Civile e a tutti gli altri Stati che hanno aderito alla presente Convenzione:

a)
il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione;
b)
ogni data di entrata in vigore della Convenzione;
c)
ogni dichiarazione riguardante l’estensione territoriale della Convenzione o il suo ritiro, con la data della relativa entrata in vigore;
d)
ogni denuncia della Convenzione e la data dell’entrata in vigore;
e)
ogni dichiarazione fatta in virtù dell’articolo 8.

2.  Il Consiglio federale svizzero comunicherà al Segretario Generale della Commissione Internazionale dello Stato Civile ogni notifica fatta in applicazione del capoverso 1.

3.  All’entrata in vigore della presente Convenzione, una copia certificata conforme verrà trasmessa dal Consiglio federale svizzero al Segretario Generale delle Nazioni Unite per la sua registrazione e pubblicazione, in conformità all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite3.

Art. 17

1.  Le Conseil fédéral suisse notifiera aux Etats membres de la Commission Internationale de l’Etat Civil et à tout autre Etat ayant adhéré à la présente Convention:

a)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
b)
toute date d’entrée en vigueur de la Convention;
c)
toute déclaration concernant l’extension territoriale de la Convention ou son retrait, avec la date à laquelle elle prendra effet;
d)
toute dénonciation de la Convention et la date à laquelle elle prendra effet;
e)
toute déclaration faite en vertu de l’art. 8.

2.  Le Conseil fédéral suisse avisera le Secrétaire Général de la Commission Internationale de l’Etat Civil de toute notification faite en application du par. 1.

3.  Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, une copie certifiée conforme sera transmise par le Conseil fédéral suisse au Secrétaire Général des Nations Unies aux fins d’enregistrement et de publication, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.