Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.196.116.32 Scambio di note del 7 luglio 1948/11 ottobre 1949/30 novembre 1949 tra la Svizzera e l'Austria concernente la validità dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l'Austria

0.196.116.32 Échange de notes des 7 juillet 1948/11 octobre et 30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l'Autriche

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)0.196.116.32Nicht löschen bitte "1 " !!

0.196.116.32

Scambio di note
del 7 luglio 1948/11 ottobre/30 novembre 1949
tra la Svizzera e l’Austria concernente la validità
dei trattati conchiusi tra la Svizzera e l’Austria

1 RU 1950 I 88

Préface

(Etat le 5 novembre 1999)0.196.116.32Nicht löschen bitte "1 " !!

0.196.116.32

Echange de notes
des 7 juillet 1948/11 octobre/30 novembre 1949
concernant la validité des traités conclus
entre la Suisse et l’Autriche

1 RO 1950 I 87

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.