Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.415.23 Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato dell'11 maggio 1965 tra la Svizzera e il Madagascar

0.193.415.23 Traité de conciliation, d'arbitrage et de règlement judiciaire du 11 mai 1965 entre la Suisse et Madagascar

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

Le Parti si conformano alla sentenza del Tribunale Arbitrale o al decreto della Corte Internazionale di Giustizia. Sentenza e decreto vanno eseguiti in buona fede ed immediatamente, tranne ove il Tribunale o la Corte non abbiano assegnato, per la totalità o una parte dell’esecuzione, un termine preciso.

Art. 22

Les Hautes Parties Contractantes se conformeront à la sentence du Tribunal Arbitral ou à l’arrêt de la Cour Internationale de Justice. La sentence ou l’arrêt sera immédiatement exécuté de bonne foi, à moins que le Tribunal ou la Cour n’ait fixé de délais pour tout ou partie de cette décision.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.