Se una delle parti non accetta le proposte della commissione o non si pronuncia nel termine fissato dal suo rapporto, la controversia sarà sottoposta, per via di compromesso, o alla corte permanente di giustizia internazionale5 nelle condizioni e secondo la procedura prevista dal suo statuto, o al tribunale arbitrale nelle condizioni e secondo la procedura previste dalla convenzione dell’Aja del 18 ottobre 19076 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali.
In mancanza d’accordo sul compromesso entro un termine di tre mesi a contare dal giorno in cui una delle parti abbia notificato all’altra la propria intenzione di ricorrere ad una procedura di regolamento giudiziario o arbitrale, ciascuna di esse avrà la facoltà di portare direttamente, per via di richiesta, la controversia davanti alla corte di giustizia.
5 Ora: alla Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto; RS 0.193.501).
Si l’une des parties n’accepte pas les propositions de la commission ou ne se prononce pas dans le délai fixé par son rapport, le différend sera soumis, par voie de compromis, soit à la cour permanente de justice internationale4 dans les conditions et suivant la procédure prévues par son statut, soit à un tribunal arbitral dans les conditions et suivant la procédure prévues par la convention de La Haye du 18 octobre 19075 pour le règlement pacifique des conflits internationaux.
A défaut d’accord sur le compromis dans un délai de trois mois à compter du jour où l’une des parties aura signifié à l’autre son intention de recourir à une procédure de règlement judiciaire ou arbitral, chacune d’entre elles aura la faculté de porter directement, par voie de requête, le différend devant la cour de justice.
4 Actuellement «à la Cour internationale de justice» (art. 37 du statut de la Cour internationale de justice – RS 0.193.501).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.