Il Consiglio Federale Svizzero
e
il Governo d’Israele
desiderosi di stringere vieppiù i vincoli d’amicizia tra Israele e la Svizzera, nonché di favorire, nell’interesse della pace generale, il perfezionamento delle procedure di composizione pacifica delle controversie internazionali,
hanno risolto di conchiudere un trattato ed hanno all’uopo nominato i loro plenipotenziari
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiatisi i pieni poteri, trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Gouvernement d’Israël,
animés du désir de resserrer les liens d’amitié qui existent entre la Suisse et Israël, et de favoriser, dans l’intérêt de la paix générale, le développement des procédures conduisant au règlement pacifique des différends internationaux,
ont résolu de conclure un traité à cet effet et ont nommé leurs plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être fait connaître leurs pouvoirs, reconnus en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.