Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.413.49 Trattato di conciliazione e di arbitrato obbligatori del 6 aprile 1925 fra la Svizzera e la Francia

0.193.413.49 Traité de conciliation et d'arbitrage obligatoire du 6 avril 1925 entre la Suisse et la France

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

La Commissione permanente di conciliazione avrà il compito di chiarire le questioni della controversia, di raccogliere a questo fine tutte le informazioni utili in via di inchiesta o in altro modo e di procurare di conciliare le Parti. Essa potrà, esaminata la vertenza, proporre alle Parti i termini di un accordo che le paresse conveniente e fissare loro un termine per pronunciarsi su di esso.

Alla fine dei suoi lavori, la Commissione stenderà un processo verbale; esso deve constatare che le Parti hanno concluso un accordo ed indicare, dato il caso, le condizioni dell’accordo, oppure che le Parti non hanno potuto conciliarsi.

I lavori della Commissione dovranno essere terminati entro sei mesi a contare dal giorno in cui la vertenza è stata sottoposta alla Commissione, a meno che le Parti non stabiliscano altrimenti.

Art. 6

La Commission permanente de conciliation aura pour tâche d’élucider les questions en litige, de recueillir à cette fin toutes informations utiles par voie d’enquête ou autrement et de s’efforcer de concilier les Parties. Elle pourra, après examen de l’affaire, proposer aux Parties les termes de l’arrangement qui lui paraîtrait convenable et leur impartir un délai pour se prononcer.

A la fin de ses travaux, la Commission dressera un procès‑verbal constatant, suivant les cas, soit que les Parties se sont arrangées et, s’il y a lieu, les conditions de l’arrangement, soit que les Parties n’ont pu être conciliées.

Les travaux de la Commission devront, à moins que les Parties en conviennent différemment, être terminés dans le délai de six mois à compter du jour où la Commission aura été saisie du litige.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.